Francés canadiense en Quebec

Palabras francesas canadienses solo escuchadas en Quebec.

El francés canadiense que se habla en Quebec es el dialecto francés más extendido que se encuentra en América del Norte. El francés acadiano que se habla en Nuevo Brunswick y el francés franco-ontario en Ontario son dialectos similares a los que se hablan en Quebec, aunque posiblemente estén plagados de más anglicismos. También hay focos de comunidades francesas en Manitoba, Alberta y Colombia Británica, cada una con sus propios giros especiales en la lengua de Molière.

Pero para que lo sepas, "francés canadiense" no es un término que realmente se utiliza en Quebec. Los locales prefieren términos calificativos como '' Québécois '', "Français Québécois", "Quebec francés" o "Francés Quebec" si se debe utilizar algún término para describir un dialecto que, en términos generales, es exclusivo del región.

Aquí hay una lista de varias expresiones quebequenses que seguramente escuchará en la provincia de Quebec y en Montreal , la ciudad más grande de la provincia.

Incluso puede escuchar estas palabras incorporadas en oraciones en inglés en las calles de Montreal porque no solo la mayoría de los anglófonos locales son bilingües con fluidez y, por extensión, en francés todos los días, sino que también usan palabras en francés en las conversaciones cotidianas en inglés.

Palabras juradas francesas canadienses, estilo de Quebec

Palabras juradas en francés en Quebec

Las palabrotas francesas , como las palabrotas en general, a menudo hacen referencia a excreciones corporales, desperdicio de orificios, actos sexuales, incesto, concepción libre de matrimonio y partes del cuerpo privadas de sol. Pero de nuestra manera obstinada habitual, nos gusta hacer las cosas un poco diferentes aquí en Quebec. 

Ayoille

Francés canadiense Quebec palabras y expresiones: ayoille
02 de 20

¿Dices ouch? Quebec dice ...

Suena un poco como AH-YOY.

Franchement

Francés canadiense Quebec palabras y expresiones: franchement
03 de 20

Franchement es una de mis expresiones preferidas de Quebec en francés, pero no por ninguna razón real que no sea el hecho de que fue una de las primeras palabras que recordaba haber usado todo el tiempo cuando era niño aprendiendo francés. Fue mi mal humor verbal, mi versión de chica del valle quebequense de ¿en serio?

Traducido literalmente, franchement significa francamente en inglés. También se puede traducir a francamente o mis favoritos personales, ¿en serio? o incluso en serio.

Para pronunciarlo correctamente, diga FRAHN-SCHMAHN. Bloquee su nariz esta vez y dígalo nuevamente para tener una idea de cómo la N está casi silenciada en francés, como si la finalización del sonido Nnnnnn se cortara. ¿Escucha cuánto más sutil suena la N en modo nasal completo? Ahora trata de decirlo nuevamente sin taparte la nariz.

Replica cómo suena esa N nasal y recuerda tirar la R en FRAHN-SCHMAHN. Sonará como un hablante nativo de francés en poco tiempo. Pero si la R es demasiado difícil, simplemente silencia a las Ns. Serás entendido.

En Tout Cas

Francés canadiense palabras y expresiones: en tout cas
04 de 20

En tout cas. Solo una de las muchas expresiones quebequenses que uso constantemente. Como todos los dias. Es lenguaje de relleno. Un poco como esta foto de stock al azar. Silencio incómodo? ¡Llénalo de palabras! ¿Espacio en blanco incómodo en la página? Insertar foto de gato.  

En tout cas puede significar de todos modos. Puede significar bien. También puede sugerir todo lo que puedo decir es. Y puede significar en cualquier caso. Incluso lo utilizo como una alternativa elegante, más suave, más diplomática y menos despectiva a lo que sea.

Para pronunciar En tout cas, prueba AWN-TOO-KAH. Y dilo rápido, tan rápido que apenas puedes escuchar el N.

Déguelasse

Francés canadiense Quebec palabras y expresiones: déguelasse.
05 de 20

A diferencia de la mayoría de las palabras y expresiones francesas quebequenses que he enumerado hasta ahora, esta palabra se transmite. Los quebequenses definitivamente no son los únicos francófonos que usan la palabra déguelasse. Es una palabra oficial en francés que figura en los Larousses y Le Petit Roberts del mundo del diccionario, una que denota una expresión de disgusto. Algo es asqueroso? Entonces es déguelasse.

Desafortunadamente, el asco parece coincidir con lo que los francófonos fuera de Canadá sienten acerca de su, um, expresión. 

No me creas Google déguelasse. No tomará más de unos segundos detectar un hilo del foro en línea que exprese repulsión por la existencia de la palabra. A menudo se considera un término impropio, incluso bajo, uno que es demasiado familiar y el nivel de conversación callejera, apenas un paso por encima de la pronunciación de vulgaridades.

A diferencia de Francia, Quebec no tiene sus bragas en tal giro durante el período. '' Déguelasse '' se emplea con abandono imprudente en una variedad de contextos que provocan repulsión y repugnancia.

¿Como se pronuncia? Prueba DAY-GUH-LASS.

Quétaine

francés canadiense Quebec palabras y expresiones: quétaine
06 de 20

Al describir todo, desde los crocs hasta la moda de Europa del Este, es notable la frecuencia con la que se puede incorporar este término francés de Quebec en la conversación cotidiana.

Pronunciada KAY-TEN, quétaine describe prácticamente cualquier cosa que pueda interpretarse como cursi, hortera y ostentosamente pasada de moda.

Bibitte

francés canadiense Quebec palabras y expresiones: bibitte
07 de 20

Bibitte es una palabra muy linda. Generalmente lo escuchará en Quebec y tal vez en partes de Nuevo Brunswick y otras pequeñas regiones de bolsillo en Canadá donde comúnmente se habla francés.

Es la palabra francés canadiense para insecto, la palabra quebequense general para el mundo de los insectos.

Se pronuncia B-BIT.

Y otra cosa. No digas bibitte alrededor de los francófonos en Louisiana a menos que tengas la intención de volverte poético sobre cierto apéndice masculino .

Je m'en fiche

francés canadiense Quebec expresiones: Je m'en fiche
08 de 20

Una expresión querida de mi infancia es la quintaesencia de je m'en fiche. Ah, pero no te importa lo que significa? Qué encantadora coincidencia. Significa No le doy a una rata un **.

Se pronuncia JUH-MAHN-FISH.

Terrasse

francés canadiense Quebec palabras: terrasse.
09 de 20

La expresión local para patio, Montrealers, tanto en francés como en inglés, usa esta palabra TODO el tiempo. La temporada de terrazas realmente es una cosa aquí . A menos que sea invierno .  

Para pronunciarlo, di TERRR-ASS. Y realmente tira esa R.

The 5-à-7

Expresiones francesas canadienses en Quebec: el 5-a-7
10 de 20

¿Qué es un 5-à-7? Si te dijera que hay una bebida barata, o una cerveza artesanal excepcional , ¿podrías manejar una suposición educada? Simplemente no lo mezcles con lo que significa en Francia.

Al otro lado del estanque, 5-à-7 tradicionalmente denota la hora de brujería posterior al día laboral para tener relaciones sexuales extramaritales. El Quebec 5-à-7? No tanto

Más bien, se refiere a la hora feliz, que generalmente ocurre de 5 p.m. a 7 p.m.

Steamé

palabras canadienses francés Quebec: steamé
11 de 20

En ninguna otra parte del mundo oirás este término exclusivo de Quebec. El steamé es una hermosa bastardización tanto del idioma francés como del inglés. Y se refiere al humilde hot dog. Al vapor

Se pronuncia STEAM-AY.

Y si realmente quiere impresionar al empleado de casse-croûte que toma su pedido, diga que quiere su vaporé vestido para todos (y rodar esa R). Ese es el código de Quebec para ¿podría agregar amablemente cebollas, mostaza, condimento y una misteriosa mezcla de col vinagre encima de mi hot dog al vapor, por favor?

Por lo tanto, para reiterar, si desea un hot dog al vapor con los trabajos en un restaurante de comida rápida de Quebec, simplemente ladre steam-ay all-drrrress (ruede la R, gente).

¿Prefieres tu hot dog tostado? Pan comido. Solo di pan tostado con hot dog (TOAST-STAY).

Casse-croûte

expresiones canadienses francés Quebec: casse-croûte
12 de 20

¿Qué es un casse-croûte? Quédese en Montreal el tiempo suficiente e inevitablemente terminará en uno.

Traducido literalmente, significa romper la corteza. No es que alguien use la expresión para denotar la ruptura de la corteza. Más bien, es un término común para cucharas grasientas y restaurantes de comida rápida en Montreal y en toda la provincia de Quebec.

Los alimentos que sin duda encontrará en una crochet casera incluyen hamburguesas, poutine y definitivamente un alimento básico de Montreal, el steamé.

Dépanneur

palabras canadienses francés Quebec: las dépanneur.
13 de 20

Dépanneur. Si te mudas a Montreal, recuerda esta palabra. 

Dépanneur es la palabra francesa de Quebec para tienda de la esquina. Los residentes de Montreal, así como los ciudadanos de todo Quebec, usan la expresión casi exclusivamente en lugar de tienda de la esquina, incluso cuando hablan en inglés.

Se pronuncia DAY-PANN-URRR.

Friperie

palabras canadienses francesas de Quebec: friperie
14 de 20

¿Qué es una friperie? Una tienda vintage, tiendas que están de moda desde que los hipsters criticaron las ondas de la cultura pop y en Montreal, están en  todas partes . Añadas tiendas , eso es.

Y en sintonía con la tendencia de Montreal de darle vida al fraseo en inglés con el lenguaje del amor, es muy probable que escuches a un anglófono local hablar sobre el último punto de moda vintage como escuchar hey, quiero ver la nueva friperie ?

Suena un poco como FRIP-RRREE. Puntos de bonificación si puedes sacar las R's.

Action de Grâce

Palabras y expresiones en francés canadiense: Action de Grâce.
15 de 20

No se sorprenda si escucha el término action de grâce la próxima vez que visite Montreal y la provincia de Quebec alrededor del segundo lunes de octubre. 

SAQ

Palabras y expresiones francés canadiense en Quebec: SAQ
16 de 20

Por supuesto, el SAQ no es tanto una expresión francesa de Quebec como una corporación de la corona de Quebec. Pero se usa con tanta frecuencia en el habla cotidiana en estas partes que bien podría ser una palabra. La omnipresencia del SAQ en la lengua vernácula local podría tener algo que ver con lo que venden los escaparates de SAQ .

Le Weekend?

palabras y expresiones francés canadiense en Quebec: fin de semaine
17 de 20

Los quebequenses a veces son acusados ​​de usar demasiados anglicismos en la conversación diaria en francés. Pero cuando observa la cantidad de anglicismos utilizados en Francia, como estacionar o masticar chicle , por ejemplo, casi se pregunta quién es más culpable de anglicizar el idioma francés. No es que piense que es algo horrible. Personalmente me  encanta  cambiar de un lado a otro entre los idiomas, pero algunas personas expresan su preocupación de que hacerlo pueda hacer que el idioma francés se extinga y así sucesivamente, y antes de que te des cuenta, todo el infierno político se desata (larga historia, es complicado).

Entonces. Fin de semana. En Francia, un fin de semana es un fin de semana. Pero en Quebec, un fin de semana es un fin de semaine, que significa fin de semana.

Pronunciarlo es bastante fácil una vez que lo dominas. Prueba FAYN-DUH-SEUH-MEN con una N casi silenciosa en FAYN.

Stationnement

palabras y expresiones francés canadiense en Quebec: stationnement
18 de 20

Stationnement es la palabra francesa para estacionamiento o incluso estacionamiento, como se le llama en el Reino Unido e Irlanda. Stationnement también puede referirse al concepto general de estacionamiento.

No es que nadie en Francia lo sepa, por lo que dicen los traficantes de chismes de idiomas. Es más probable que escuche a un parisino preguntarle dónde se encuentra el estacionamiento más cercano (pronunciado pahr-keeng con una r apenas audible).

Es completamente posible que el mismo parisino incluso se rasque la cabeza confundido si usara la palabra estacionamiento en el contexto de un espacio de estacionamiento de vehículos en primer lugar.

Fuera de Quebec y, por extensión, Canadá, estacionarse no se refiere tanto a lugares de estacionamiento o estacionamientos o aparcamientos, sino que describe el acto de detenerse, quedarse, estar estacionado.

¿Cómo promocionar stationnement? Pruebe STASSEEE-OH-NE-MAHN con una N apenas audible al final.

Cabane à Sucre , Pour Emporter

Palabras y expresiones francés canadiense de Quebec: cabane à sucre.
19 de 20

Cabane à sucre es un término que se usa tanto en la conversación en francés como en inglés en Montreal tan pronto como la nieve del invierno comienza a derretirse. Un rito de iniciación para muchos lugareños, la temporada de cabane à sucre generalmente anuncia la llegada de la primavera a Quebec. 

Pero, ¿qué significa?

Se traduce literalmente como cabaña de azúcar.

Para decirlo, prueba CABAN-A-SUCR-UH.