Cómo decir 'Por favor' y 'Gracias' en holandés

Aquí está todo lo que necesita saber sobre alojarse en un albergue

¿Cómo decir por favor y gracias en holandés

Si está planeando una visita a Amsterdam , no es una mala idea aprender algunas palabras clave y frases en holandés , aunque la mayoría de las personas allí hablan inglés. "Por favor" y "gracias" son dos de las expresiones más útiles para los turistas y le mostrarán a los holandeses que se encuentran que se han tomado un tiempo para familiarizarse con su cultura.

En resumen, las palabras a usar son alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) "please" y dank je (DANK ya) "thanks", pero hay algunas formas variantes y reglas importantes para usar estas expresiones correctamente en contexto.

Decir gracias en holandés

Una expresión de agradecimiento para todo uso es dank je , que se traduce directamente como "gracias", a un nivel neutral de cortesía. No es descortés, pero tampoco formal, y es la frase holandesa más utilizada con diferencia. Dank se pronuncia como escrito, pero je suena como "ya".

La expresión formal  dank u  está mejor reservada para personas mayores; La sociedad holandesa no es especialmente formal, por lo que hay poca necesidad de ser demasiado cortés en tiendas, restaurantes y entornos similares. Dank se pronuncia como arriba; la u , al igual que el "oo" en "boot".

Para agregar un poco de énfasis a su agradecimiento, dank je wel y dank u wel son el equivalente de "muchas gracias". El wel se pronuncia como el "vel" en "vitela". Si un hablante holandés ha sido extraordinariamente amable o servicial, hartelijk bedankt ("sincero agradecimiento") es una respuesta reflexiva. Esta frase se pronuncia aproximadamente como "HEART-a-luck buh-DANKT".

Si todo esto es demasiado difícil de recordar, bedankt es apropiado en cualquier momento y en cualquier lugar entre los hablantes de holandés. Pero no te preocupes por eso; La mayoría de los holandeses con los que te encuentres se sorprenderán gratamente de que te hayas tomado el tiempo de aprender holandés.

El equivalente a "de nada" es opcional en los Países Bajos . Si realmente siente la necesidad, puede usar geen dank ("No lo menciones"). Es posible que no se sienta inclinado a usar esta frase mucho, y no se lo considerará descortés. Muchos hablantes no holandeses tienen dificultades para pronunciar el sonido inicial, que es el mismo que el "ch" en la palabra hebrea Chanukkah . El "ee" se pronuncia como el "a" en "capaz".

Referencia rápida de expresiones de agradecimiento
Dank jeGracias (informal)
Dank uGracias (formal)
BedanktGracias (sin distinción)
Dank je wel o Dank u welMuchas gracias (informal o informal)
Hartelijk bedanktGracias de corazon
Geen DankNo, gracias necesario / De nada

Decir por favor en holandés

Para ser breve, alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) es el equivalente universal de "please" en inglés. Se puede utilizar con cualquier solicitud, como Een biertje, alstublieft ("Una cerveza, por favor"). Sustituye biertje (BEER-tya) con cualquier artículo que elijas en esta versátil expresión holandesa.

Alstublieft es en realidad la forma educada. Es una contracción de todo lo que crees , o "si te agrada", una traducción holandesa exacta de s'il vous plait ("por favor" en francés). La versión informal es alsjeblieft ("als het je belieft"), pero no se usa con tanta frecuencia, a pesar de que los holandeses suelen hablar en términos informales.

Las frases alstublieft y alsjeblieft también se usan cuando le ofreces un artículo a alguien; en una tienda , por ejemplo, ¡el cajero pronunciará Alstublieft! como él / ella le entrega su recibo.

Por favor, referencia rápida
AlsjeblieftPor favor (informal)
AlstublieftPor favor (formal)
"Een ____, alstublieft"."Uno por favor."